lunes, 7 de diciembre de 2015

Destellos de cordura

Los rayos de sol se filtran entre las hojas de los árboles.
Os raios de sol se filtram entre as folhas das árvores
Miro hacia arriba y la vista me arde, 
Olho para cima e a vista me arde
hace tiempo que el sol no llegaba hasta aquí.
Faz tempo que o sol não chegava até aqui.



Las nubes han cedido finalmente la guardia de mis pensamientos,
As nuvens finalmente cederam a guarda de meus pensamentos
la luz tiene el paso abierto. 
A luz tem o caminho aberto
Soy libre, pero aun no sé cómo usar mi libertad.
Sou livre, mas ainda não sei como usar minha liberdade.


De pronto hay más luz que sombras y mis ojos ya van acostumbrándose. 
Prontamente há mais luz do que sombras e meus olhos já vão se acostumando
Recuerdo que no siempre viví en la oscuridad.
Recordo que não sempre vivi na escuridão.


El dolor no importa ahora,
A dor não importa agora
las lágrimas me ayudan a rehabilitar la esperanza oxidada. 
As lágrimas me ajudam a reabilitar a esperança enferrujada.
Parpadeo rápido, mi mirada inquieta explora alrededor.
Pisco rápido, minha mirada inquieta explora o entorno.


Vislumbro cordura,
Vislumbro sanidade,
las respuestas se hacen obvias: 
As respostas se fazem óbvias
Es necesario reforzar estructuras de contención de problemas,
É necessário reforçar estruturas de contenção de problemas,
debo reparar averías que causan fugas de felicidad,
Devo reparar danos que causam fugas de felicidade
la pintura de la fachada ya se hizo gris, 
A pintura da fachada já se fez cinza
debo recuperar mi voluntad.
Devo recuperar minha vontade.


Busco un lápiz para anotarlo a detalle,
Procuro um lápis para fazer anotações detalhadas,
pero en un segundo la niebla ha vuelto a cubrirlo todo. 
Mas em um segundo a névoa volta a cobrir tudo
Una a una las respuestas me son arrebatadas.
Uma a uma as respostas me são arrebatadas
No puedo permitirlo.
Não posso permiti-lo.


Debo usar las pistas de los destellos de cordura,
Devo usar as pistas das centelhas de sanidade
debo recordar por donde ir mientras recuerdo un tramo del camino.
Devo lembrar por aonde ir enquanto recordo um trecho do caminho
no debo dudar de lo que mis ojos vieron, aunque ya no puedan ver.
Não devo duvidar do que meus olhos viram, ainda que já não possam ver
Hasta que pueda volver a ver.
Até que possa voltar a ver.


Traducción al portugués: Rute Curvelo

blog comments powered by Disqus Configuration variables